Юрий Шевелев: как изживали и как выжил украинский язык. Часть 3: КП(б)У не была украинской
«В начале
Фото: УНИАН
Спустя неполных 100 лет со времен начала правления советской власти на территории Украины, невзирая на ее
(Продолжение. Начало часть первая, часть вторая).
«В начале
Официальные статистические данные показывают, что и позже — по состоянию на 1923 год — лишь 23,3% членов партии составляли украинцы. Поэтому не удивительно, что ни руководители, ни большинство рядовых партийцев не стремились к украинизации.
В тему:Как уничтожали украинский язык: хроника запретов за 400 лет
Яркая фигура украинской и проукраинской фракции партии Николай Скрипник, последовательный защитник украинизации, находился в абсолютном меньшинстве, точнее, в оппозиции. Показательно, что его не избрали в ЦК на Первом, втором и Третьем съезде партии, ни в Политбюро на Четвертой, Пятой и Шестой конференции. Скрипник стал полноправным членом Политбюро только на Девятом съезде в декабре 1925 г., хотя он принадлежал к ведущим основателям партии. Второй украинский деятель КП(б)У Юрий Лапчинский возглавил оппозиционную фракцию, но таких людей было мало.
И зигзаги политики советского правительства относительно украинского языка, и расхождения между законами и практикой в эти годы зависели, в определенной степени, от скрытого, но постоянного конфликта активного украинского меньшинства с пророссийским большинством в центральных органах партии и правительства.
Официальный историк УКП Н.Попов характеризует
Зиновьев так объясняет политику украинизации: «В чем суть национальной политики на Украине? Сделать так, чтобы никто не мог заподозрить, что мы хотим мешать украинскому мужику говорить на украинском языке... В конце концов, через сколько-то лет победит тот язык, который имеет больше корней, который является жизненнее, культурнее. Итак, наша политика заключается в том, чтобы не словом, а делом, искренне и честно показать украинскому селу, что советская власть ему не мешает говорить и учить своих детей на каком угодно языке» (1, 236).
Украинский язык сведен к консервативному сельскому говору, а политика относительно него — к сохранению такого состояния. Факт, что никто из присутствующих не выступил против такого заявления (1, 277), не менее красноречивый, чем само выступление.
В тему:"Русский мир" как «Грядущий Хам». Взгляд филолога на законопроект № 9073
Председатель Совнаркома советской Украины в
На практике в первые годы господства советской власти, в
Здесь приходится прибегнуть к сохранившимся впечатлениям современников. Впрочем, они единодушны, независимо от того, кто говорит, враг или деятель существовавшего строя. Я ограничусь тремя примерами. Винниченко (2, 309): «Фактически же вводится речь русская, ею осуществляется все делопроизводство, на ней говорит все правительство, украинский же язык высмеивается и называется „собачьим“», (это о 1919 г).
Гринько в 1923 г.: "Госаппарат наш сверху донизу работает на русском языке, за совсем небольшими исключениями в периферийном аппарате Наркомпроса и некоторых других. Наша кооперация, по крайней мере на
В 1921 г. при Украинской Академии Наук создан Институт украинского научного языка, во главе которого до 1925 г. стоял А. Крымский. Задача Института состояла в составлении терминологических словарей, преимущественно российско-украинских. В рассматриваемый период напечатано два: геологический П.Тутковского и химический А. Курило, оба 1923 года. Также под руководством Крымского начала работу Комиссия для составления словаря живого украинского языка. Первый том «Русско-украинского словаря» (А-К) был опубликован в 1924 г.
Судя по изданиям, Академия выглядела вполне украинским учреждением, даже если не была таковой изнутри.
Определенное влияние на статус украинского языка имели литературные объединения. Многие выдающиеся дореволюционные писатели эмигрировали (Винниченко, Олесь, Самойленко, Черкасенко, Вороной), многие замолчали. Но стали отзываться новые голоса, не оппозиционные советской власти. Кроме нескольких недолговечных групп и перегруппированных футуристов, создались две устойчивые литературные организации.
Первой хронологически был «Плуг» (1922). Согласно тогдашней партийной политике, которая принимала украинский язык как язык села, но не принимала никаких мер, чтобы распространить его среди горожан и индустриальных рабочих, «Плуг» провозглашает себя союзом крестьянских писателей, отмечая, что трудовое крестьянство является будущим пролетариатом, и поэтому задачей союза является сплочение в своих рядах писателей «революционно сознательного крестьянства» (3, 74).
Ответ не заставил себя ждать. Те, кого обижало отношение к украинскому языку и литературе как к хуторским, кто хотел, чтобы они завоевали и город, и класс, официально признанный передовым, которому принадлежало будущее — пролетариат, объявили себя представителями рабочих. Возглавляемые бывшим боротьбистом В. Блакитным, они основали в январе 1923 г. союз «пролетарских» писателей «Гарт».
В отличие от плужан, что и дальше лелеяли традиционные народнические темы, стили и язык, члены «Гарта» обращались к тематике городской, поднимали проблемы универсальные и решались на довольно смелые эксперименты (М. Хвылевой, П. Тычина и др.). Не выступая открыто против партийной линии, они на практике раздвигали границы употребления украинского языка дальше, чем официально предполагалось, и таким образом вносили существенные коррективы в саму партийную линию, одновременно пропагандируя коммунистическую идеологию в общей политике и мировоззрении.
В тему:Язык по-украински: маринованный с географией, под историческим соусом
Так, к концу 1925 года, новая советская интеллигенция через прессу, журналы и книги, через науку и литературу пробует отодвинуть заграждения, предназначенные для не допущения украинского языка за пределы хуторской округи.
(Продолжение следует).
Примечания:
1. Попов М. Нарис історії комуністичної партії (більшовиків) України. Харків («Пролетар») 1931.
2. Винниченко В. Відродження нації,
— Твори, 19. Київ («Рух») 1928.
— Щоденник, 1,
3. Лейтес А. , М Яшек. Десять років української літератури
Источник:Шевелев Ю. Украинский язык в
(Перевод с английского Оксаны Соловей. Современность, 1987, 296 с. Юрий Шевелев. Избранные труды: В 2 кн. Кн. И. Языкознание. / Сост. Л. Масенко. — М. Изд. дом «Киево-Могилянская академия», 2008).
Перевод на русский: Татьяна Шалимова,"Аргумент«
В тему:
- Левченко: я русскую культуру — и Есенина, и Пушкина — люблю больше, чем Лесю Украинку и Тараса Шевченко
- Выдающимся большинство украинцев считает Тараса Шевченко, но многие — Щербицкого и Симоненко
- Янукович подписал скандальный закон об основах государственной языковой политики
- «Языковой закон» нарушает конституционный строй в Украине — эксперты
- Украинский язык теряет позиции в образовании и книгоиздании, но держится в кинопрокате (инфографика)
Если вы заметили ошибку, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter.
Новини
- 08:01
- Ворог просунувся на Донеччині та Курщині на кількох напрямках
- 20:00
- У вівторок в Україні ще буде сухо, а в середу - засніжить
- 18:03
- Касьянов: Необхідно знизити мінімальний призовний вік
- 16:05
- Віктор Кевлюк: Велика радянська армія vs мала радянська армія
- 14:10
- Геннадій Друзенко: (Р)еволюція, як шанс на виживання
- 12:56
- Марія Берлінська: Найкращий сценарій – стати в активну оборону та побудувати 40 кілометрів замінованої смуги по лінії фронту
- 10:07
- Православний храм у шведському Вестеросі назвали загрозою нацбезпеці, в Україні вони вільно діють майже в кожному районі
- 08:00
- Окупанти просунулись у Торецьку та поблизу Селидового
- 20:00
- Тиждень в Україні розпочнеться без опадів
- 17:02
- Фіцо публічно закликав ЄС не підтримувати Україну
Важливо
ЯК ВЕСТИ ПАРТИЗАНСЬКУ ВІЙНУ НА ТИМЧАСОВО ОКУПОВАНИХ ТЕРИТОРІЯХ
Міністерство оборони закликало громадян вести партизанську боротьбу і спалювати тилові колони забезпечення з продовольством і боєприпасами на тимчасово окупованих російськими військами територіях.